Missel.fr

< RETOUR

PDF


Saint François Xavier, confesseur

Mercredi 3 décembre 2025

3ème classe

INTROÏT Psaume 118, 46-47

Loquébar de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar : et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimis. Ps. 116 Laudáte Dóminum, omnes gentes, laudáte eum, omnes pópuli : quóniam confirmáta est super nos misericórdia eius, et véritas Dómini manet in ætérnum. ℣. Glória Patri.

Je parlerai de vos enseignements devant les rois, et je n'aurai point de honte ; je méditerai vos commandements, que j'ai grandement aimés. Ps. 116 Toutes les nations, louez le Seigneur ; tous les peuples, louez-le, car sa miséricorde s'est affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure éternellement. ℣. Gloire...

COLLECTE

Deus, qui Indiárum gentes beáti Francísci prædicatióne et miráculis Ecclésiæ tuæ aggregáre voluísti : concéde propítius ; ut, cuius gloriósa mérita venerámur, virtútum quoque imitémur exémpla. Per Dóminum.

Ô Dieu, qui avez voulu faire entrer dans votre Église les nations des Indes par la prédication et les miracles du bienheureux François, faites, dans votre bonté, que nous imitions les exemples de celui dont nous vénérons les glorieux mérites. Par...

Mémoire de la Férie.

Excita, quǽsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni : ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári : Qui vivis.

Réveillez, Seigneur, votre puissance et venez ; afin que nous méritions d'être arrachés, par votre protection, aux périls imminents où nous mettent nos péchés, et d'en être sauvés par votre action libératrice. Vous qui...

ÉPÎTRE de saint Paul aux Romains 10, 10-18

Fratres : Corde enim créditur ad iustítiam : ore autem conféssio fit ad salútem. Dicit enim Scriptúra : Omnis, qui credit in illum, non confundétur. Non enim est distínctio Iudǽi et Græci : nam idem Dóminus ómnium, dives in omnes, qui ínvocant illum. Omnis enim, quicúmque invocáverit nomen Dómini, salvus erit.
Quómodo ergo invocábunt, in quem non credidérunt ? Aut quómodo credent ei, quem non audiérunt ? Quómodo autem áudient sine prædicánte ? Quómodo vero prædicábunt, nisi mittántur ? sicut scriptum est : Quam speciósi pedes evangelizántium pacem, evangelizándum bona !
Sed non omnes ob.diunt Evangelio. Isaías enim dicit : Dómine, quis crédidit audítui nostro ? Ergo fides ex audítu, audítus autem per verbum Christi. Sed dico : Numquid non audiérunt ? Et quidem in omnem terram exívit sonus eórum, et in fines orbis terræ verba eórum.

Mes frères, c'est en croyant de cœur que l'on acquiert la justice, et c'est en confessant de bouche que l'on obtient le salut. L'Écriture dit, en effet : Tous ceux qui croient en lui, ne seront pas confondus ; car il n'existe pas de distinction entre Juifs et Grecs, puisqu'ils ont tous le même Seigneur, riche envers tous ceux qui l'invoquent ; car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
Mais comment invoqueront-ils celui auquel ils n'ont pas encore cru ? Ou comment croiront-ils à celui dont ils n'ont point entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler, si personne ne leur prêche ? Et comment prêchera-t-on, si l'on n'est pas envoyé, selon qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux, les pieds de ceux qui annoncent l'évangile de paix, de ceux qui annoncent le bonheur ?
Mais tous n'ont pas obéi à l'Évangile ; Isaïe dit en effet : Seigneur, qui a cru à notre prédication ? La foi vient donc de la prédication entendue, et la prédication se fait par la parole du Christ. Mais je le demande : n'ont-ils pas entendu ? Oui, certes, leur voix a retenti par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités de la terre.

GRADUEL Psaume 91, 13-14.3

Iustus ut palma florébit : sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. ℣. Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.

Le juste fleurira comme le palmier ; il s'élèvera comme le cèdre du Liban dans la maison du Seigneur. ℣. Pour annoncer le matin votre miséricorde et votre vérité pendant la nuit.

ALLÉLUIA Jacques 1, 12

Allelúia, allelúia. ℣. Beátus vir, qui suffert tentatiónem : quóniam, cum probátus fúerit, accípiet corónam vitæ. Allelúia.

Alléluia, alléluia. ℣. Heureux l'homme qui supporte l'épreuve ; car lorsqu'il aura été éprouvé, il recevra la couronne de vie. Alléluia.

✛ ÉVANGILE selon saint Marc 16, 15-18

In illo témpore : Dixit Iesus discípulis suis : Eúntes in mundum univérsum, prædicáte Evangélium omni creatúræ. Qui credíderit, et baptizátus fúerit, salvus erit : qui vero non credíderit, condemnábitur. Signa autem eos, qui credíderint, hæc sequéntur : In nómine meo dæmónia eiícient : linguis loquéntur novis : serpéntes tollent : et si mortíferum quid bíberint, non eis nocébit : super ægros manus impónent, et bene habébunt.

En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : « Allez par le monde entier et prêchez l'Évangile à toute créature. Qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas, sera condamné. Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons en mon nom ; ils parleront des langues nouvelles ; ils prendront les serpents, et s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur nuira pas ; ils imposeront les mains sur les malades et ceux-ci seront guéris. »

OFFERTOIRE Psaume 88, 25

Véritas mea et misericórdia mea cum ipso : et in nómine meo exaltábitur cornu eius.

Ma vérité et ma miséricorde seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.

SECRÈTE

Præsta nobis, quǽsumus, omnípotens Deus : ut nostræ humilitátis oblátio, et pro tuórum tibi grata sit honóre Sanctórum, et nos córpore páriter et mente puríficet. Per Dóminum.

Nous vous en prions, Dieu tout-puissant : faites que notre offrande, malgré notre humble condition, à la fois vous soit agréable en ce qu'elle honore vos saints, et qu'elle nous purifie de corps et d'âme. Par...

Mémoire de la Férie.

Hæc sacra nos, Dómine, poténti virtúte mundátos ad suum fáciant purióres veníre princípium. Per Dóminum.

Que ces dons sacrés, Seigneur, après nous avoir purifiés par leur vertu puissante, nous fassent parvenir plus purs à leur principe. Par...

COMMUNION Matthieu 24, 46-47

Beátus servus, quem, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántem : amen, dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.

Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera veillant : en vérité je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.

POSTCOMMUNION

Quǽsumus, omnípotens Deus : ut, qui cæléstia aliménta percépimus, intercedénte beáto Francísco Confessóre tuo, per hæc contra ómnia advérsa muniámur. Per Dóminum.

Dieu tout-puissant, nous qui avons reçu les aliments célestes, nous vous demandons d'être fortifiés par eux contre toute adversité grâce à l'intercession du bienheureux François, votre confesseur. Par...

Mémoire de la Férie.

Suscipiámus, Dómine, misericórdiam tuam in médio templi tui : ut reparatiónis nostræ ventúra sollémnia cóngruis honóribus præcedámus. Per Dóminum.

Puissions-nous recevoir, Seigneur, au milieu de votre temple, le don de votre miséricorde ; afin que nous préludions par de dignes hommages aux solennités prochaines de notre rédemption. Par...